
I starting reading Shakespeare here (i) because I miss reading Shakespeare (ii) as a way of reminding people who run Shared Reading groups that Shakespeare can and should be read and (iii) to celebrate ten years of the Shakespeare Reading group which currently meets in Birkenhead library.
I started reading The Winter’s Tale because it is my favourite play. Why? Because it is the story of a life that for no accountable reason gets broken – breaks itself – and then has wait a long time to get going again. This is my subject matter, a very real, very normal sort of story, and I imagine lots of people will recognise its outline.
Find a full text here. Search for previous posting using the search box to the right and enter The Winter’s Tale.
We’re at scene ii.
SCENE II. A room of state in the same.
Enter LEONTES, HERMIONE, MAMILLIUS, POLIXENES, CAMILLO, and Attendants
In a group, I’d begin by a longish read through, which we’re going to miss here, which is a shame. There’s a great rhythm to this scene, and you need to feel some of that, the back and forth between people, the switching from formal to informal, from State Occasion to personal aside.
You might want to have a video/online performance to watch too. I’d save that for after you’ve done your own reading: I want my readers to know they can make decisions about how to put on the play, how to realise its meaning, before accepting someone else’s version. Though, having done that, it’s great to see how other minds do animate the words. The Winter’s Tale is on at Shakespeare’s Globe later this year : plan your trip!
So explain to your group that you are not going to stop every minute, that there’ll be things which are incomprehensible, that we’re just trying to get the drift, that we’ll come back. Your main job is to reassure people that they are going to enjoy it once it gets going, and they don’t need to worry.
I’d read down to the moment Polixenes agrees to stay (sorry this text has no line numbers!):
POLIXENES
Your guest, then, madam:
To be your prisoner should import offending;
Which is for me less easy to commit
Than you to punish.
HERMIONE
Not your gaoler, then,
But your kind hostess.
This gives us a good run and chance to feel the rhythm even if we don’t get a lot of the meaning. We can go back.
I’d notice the stage directions – it is a room of state. This is perhaps to be set up as a state occasion. I’d ask my group to think about ways to make a set – we’ll keep coming back to this, because I want to imagine we are putting this play on, and that helps at times when we are trying to understand that a character is saying – so we’ll talk about using a traditional ‘shakespearian’ style or modern, and perhaps about what any of us might have experienced that is a bit like a state visit. When Aunty Barbara came over from Australia…planned for years, and too long in the happening.
Finally, I’d want to do something about the names – they are particularly off-putting in this play – so maybe make a list to keep track of who is who and what they are to anybody else. You won’t need it for a more than a couple of weeks.
Polixenes, then is the visiting King, the King of Bohemia. When he begins he sets off in the most pompous language of the play:
POLIXENES
Nine changes of the watery star hath been
The shepherd’s note since we have left our throne
Without a burthen: time as long again
Would be find up, my brother, with our thanks;
And yet we should, for perpetuity,
Go hence in debt: and therefore, like a cipher,
Yet standing in rich place, I multiply
With one ‘We thank you’ many thousands moe
That go before it.
LEONTES
Stay your thanks a while;
And pay them when you part.
Your books will have notes. It’s a good idea to use them – sparingly. But someone will be able to read the note and tell everyone that ‘the watery star’ means the moon. Take your time here, in Polixenes opening lines, because you want everyone in the group to think : this was incomprehensible but actually I do understand it. Use the punctuation as clues for stopping/units of possible sense.
Nine changes of the watery star hath been
The shepherd’s note since we have left our throne
Without a burthen:
literally translate: nine changes of the moon have been noted by shepherds since I left my country:
time as long again
Would be find up, my brother, with our thanks;
And yet we should, for perpetuity,
Go hence in debt:
I could spend nine months saying ‘thank you’ but still leave in your debt (I can’t thank you enough! a group member might offer)
and therefore, like a cipher,
Yet standing in rich place, I multiply
With one ‘We thank you’ many thousands moe
That go before it.
‘Cipher’ is interesting (look it up here) and this is a joke about zeros on the end of numbers, weirdly, zero makes the number more. But I also find the idea of nothing or zero a bit worrying too. Is he nothing? Can anyone be nothing? But that is a fleeting thought, before we are on to the rest of the meaning and the ordinary… Leontes responding rather tersely, as if interrupting,
LEONTES
Stay your thanks a while;
And pay them when you part.
I might use this moment to try to get some play with the words, to see how timing matters, how tone of voice. I might ask group members to read with different speeds of cross-over between the two actors, asking Leontes to respond kindly, aggressively, casually, carelessly, formally.
I multiply
With one ‘We thank you’ many thousands moe
That go before it.
LEONTES
Stay your thanks a while;
And pay them when you part.
All these possibilities must be available to us as we read. And it is that, the tumbling kaleidoscope of possibility that makes reading Shakespeare so rewarding. Thousands of possibilities and the opportunity to use your mind on as many of them as you like.
well we do read other stuff not just him we changed the name yeons ago to play grp which reads ( got to be careful here ) . we find it is good to read other things and then go back to it but i do reckon it cant really be called the play reading grp which does read a lot of Shakespeare but not always !!! umm ok will leave it with u !!!!!!!!!!!