The Winter’s Tale Day 7: A Moment in a Marriage   

 

best viburnum
My favourite Viburnum, (maybe  Carlessii Juddii, look at those rounded leaves),Calderstones Park April 2018

New to this Shakespeare lark?  Here’s the story so far: Leontes, King of Sicilia, married to Hermione, is hosting a visit from his boyhood friend, Polixenes, King of Bohemia. They were like twins as boys together. Polixenes, been here 9 months, is now saying he’s got to go. Leontes has been trying to persuade him to stay a little longer, and has made no headway and now turns to Hermione, asking ‘Tongue-tied, our Queen?’ We’re in Act 1 Scene 2. Find the entire text here.

Last time, I’d been reading with microscopic slowness (to mix a metaphor) and was remembering how important it is to read to word by word, look by look, tone by tone. Because all that we uncover, when we read at that slow speed, is happening, at that level, and is real and needs notice taking of it, indeed as much notice as we can bear to give. But it’s also important to read for sprawl.

Sprawl reading is rushing along getting the gist. You especially need to do that in a group where anyone is new to reading to Shakespeare.  But you always need to do it, just as in life you do. Concentrate! Concentrate! Read deep! Then rush ! Rush and  run along…I think a really good reader does both of these, mingling them so fast that it is hard to tell whether we’re stopping one or starting the other. You are balanced between subatomic particle and cosmic view.

So get a  run at it, find the level of ‘story’.  You saw me give the gist at the top of the page. It’s story – get those storyhooks into your readers. But wait up! Slow down – did you say ‘been here nine months’? Go back to microscopic, because someone will undoubtedly have noticed, even if they didn’t know they had noticed, that you said ‘nine months’, and you don’t have to be a Freudian psychoanalyst to know that nine months is an unusual portion of time, generally making us think of pregnancy.

Just saying.  Notice it.

LEONTES
Tongue-tied, our queen?
speak you.
HERMIONE
I had thought, sir, to have held my peace until
You have drawn oaths from him not to stay. You, sir,
Charge him too coldly. Tell him, you are sure
All in Bohemia’s well; this satisfaction
The by-gone day proclaim’d: say this to him,
He’s beat from his best ward.
LEONTES
Well said, Hermione.
HERMIONE
To tell, he longs to see his son, were strong:
But let him say so then, and let him go;
But let him swear so, and he shall not stay,
We’ll thwack him hence with distaffs.
Yet of your royal presence I’ll adventure
The borrow of a week. When at Bohemia
You take my lord, I’ll give him my commission
To let him there a month behind the gest
Prefix’d for’s parting: yet, good deed, Leontes,
I love thee not a jar o’ the clock behind
What lady-she her lord. You’ll stay?
POLIXENES
No, madam.
HERMIONE
Nay, but you will?

We have to wonder how Leontes speaks that ‘tongue-tied’ line. It feels a little aggressive to me. I think we say ‘tongue-tied’ when we want and expect someone to speak and unexpectedly, they are not speaking.  Tongue tied? It means ‘you are unusually quiet!’. it means ‘I was expecting to hear from you.’

We have to begin, because of that phrase, to wonder what kind of man Leontes is.  Just a little worry.  Little, because the moment passes quickly and Hermione doesn’t seem at all phased by it and responds happily enough, and what she says next draws praise from her husband, so perhaps, in noting my anxieties about tongue-tied, I was reading too much into it. I told my breath on that. We’ll note the anxiety and wait to see.

HERMIONE
I had thought, sir, to have held my peace until
You have drawn oaths from him not to stay. You, sir,
Charge him too coldly. Tell him, you are sure
All in Bohemia’s well; this satisfaction
The by-gone day proclaim’d: say this to him,
He’s beat from his best ward.
LEONTES
Well said, Hermione.

Did Leontes ‘charge him too coldly?’ There’s an interesting thought. Because imagine this playing out in your kitchen.  You’ve been too cold in the way you asked him, you say to your partner. Would you say that? If it was true, would you say? If it wasn’t true, would you say it? If it was (a bit) true would you say it in a joke? Is she joking?  Could we go back and ask the actor playing Leontes to do his begging and pleading a little coldly…?

HERMIONE
I had thought, sir, to have held my peace until
You have drawn oaths from him not to stay. You, sir,
Charge him too coldly.

Yes, she’s joking, as he may have been joking when he said ‘Tongue-tied, our Queen?’ Those ‘sirs’ of hers do something too, don’t they? Do they say, I’m playing! I’m teasing!

Is there something amiss in their marriage? Is there a communication problem? Just observing my reactions and they are, when I read these words, to feel worried.

I would want to stop both the rush of story and the microscopic analysis of voice, tone, word, at this point to ask my readers how they saw it playing out. After all, it is a play.

We are the Director. We stage the play, vision it, get the actors to move and be in the way we see.  So what do we see? How are the three of them standing? Who is near? Is everyone on the court overhearing this?

If this is a public demonstration of both the Kings’ friendship and the marriage of Leontes and Hermione then  every word, every look, every gesture counts. Everyone is watching! Does Hermione touch Leontes, lay a hand on his arm, hold hands, put his arm around her waist? Is she looking at Leontes or Polixenes when she speaks, or from one to the other?

HERMIONE
I had thought, sir, to have held my peace until
You have drawn oaths from him not to stay. You, sir,
Charge him too coldly. Tell him, you are sure
All in Bohemia’s well; this satisfaction
The by-gone day proclaim’d: say this to him,
He’s beat from his best ward.
LEONTES
Well said, Hermione.

I’d have her moving toward Leontes as she speaks so that by the time she says ‘You, sir/charge him too coldly…’ she is standing by him, close to him. Her body language is saying  ‘I love you and am loyal to you’.  She can say ‘you charge him too coldly’ because she has protected herself from his anger at hearing that criticism by standing close to him, perhaps  putting herself into his arms. They look at Polixenes together, from a place of safety. She speaks a bit like a ventriloquist. It’s not Hermione who is tongue-tied, we realise, it’s him, Leontes. She stands slightly in front of him, wrapped in his arms and speaks for him, speaks eloquently. When she says ‘say this to him’, I’d have her glancing up at him. She’s won her husband over and navigated a tricky place in the stream of their marriage. And Leontes? He seems happy.

Leave him there for now.